Seguidores

sábado, 11 de agosto de 2012

Sem falar de amor...

Sem falar de amor...

Não falávamos de amor,
Mas saiba que
‘Eu te amo’ como ‘tu me amas’...

Amo as palavras de amor, que brotam
Nos versos que florescem e caem
Como folhas de outono e,
Fecundam o amor...

Como não amar o amor?
O amor acontece por si e em si,
Transforma o silencio enamorado,
Em palavras embriagadas
Pelo impossível de dizer...

E o que era corpo, já não é nada,
Nada que caiba em palavras,
Só estranhamento, encanto
E o sem sentido no dizer
‘Lembra que te amo’


Ayer tuve la "buena fortuna" de encontrarme con este bellísimo poema de Adilson Shiva...
Tan bello que quiero reproducirlo en su letra original (portugués).
Y me atreví a traducirlo al español porque aun en otra letra conserva su belleza.
Como diría Alain Badiou, un Elogio al amor...
Un amor cuyo decir y la contingencia del encuentro demuestran y se sostienen de un imposible en el decir.
Paula Contreras
Sin hablar de amor...

No hablábamos de amor,
Pero sepas que
"Yo te amo" como "tú me amas"...

Amo las palabras de amor, que brotan
En los versos que florecen y caen
Como hojas de otoño y,
Fecundan el amor...

Cómo no amar el amor?
El amor acontece por sí y en sí
Transforma el silencio enamorado,
En palabras embriagadas
Por lo imposible de decir...

Y lo que era cuerpo, ya no es nada,
Nada que quepa en palabras
Sólo extrañamiento, encanto
Y el sin sentido en el decir
"Recuerda que te amo"

(Adilson Shiva)


(versión al español por Paula Contreras )

3 comentários: